Translation and Use of Italian
Beschrijving
Course goals
Leerlijnen
Wat wordt in deze cursus geleerd?
LIK – Leerlijn inhoudelijke kennis
- Basisbegrippen en terminologie.
- Verdieping en specialisatie van opgedane kennis.
- Bronnen en wetenschappelijke literatuur vergaren, doorgronden en wegen.
- Standpunt verwoorden.
- Luisteren (B1+).
- Lezen (B1+).
- Schrijven (B1).
- Bronnen en digitale heuristiek.
- (Inter)cultureel bewustzijn.
- Zelfstandig plannen.
- Organiseren en prioriteren.
Content
Durante il corso si studiano alcuni aspetti della lingua italiana, sia dal punto di vista linguistico sia da quello culturale. Questo avviene teoreticamente con l'analisi sistematica di alcune questioni complesse o nuove come, per esempio, quelle di genere o postcoloniali; mentre in modo empirico ciò si verifica attraverso le traduzioni di testi di vario genere dall'italiano all'olandese, e viceversa. La prassi traduttiva, dunque, oltre a essere oggetto di riflessione critica, diviene anche strumento di mediazione culturale che contribuisce all'acquisizione di soft skills inerenti all'ambiente professionale.
Additional information
Reviews0 reviews
Heb jij dit vak gevolgd?
Deel je ervaring met toekomstige studenten. Inloggen met je Universiteit Utrecht mailadres duurt één minuut.
Schrijf een review