Beschrijving
Course goals
Studenten zijn in staat om (1) de rol van de vertaler en andere actoren in de drie fases van vertaling (preliminaire fase, vertaalfase, evaluatieve fase) te beschrijven en te evalueren, zowel in een literaire als in een gespecialiseerde context. (2) een te vertalen tekst systematisch en analytisch te benaderen. (3) een vertaalde tekst systematisch en analytisch te evalueren. (4) op gevorderd niveau te reflecteren over vertaling en vertaalkwaliteit aan de hand van een vertaalwetenschappelijk begrippenapparaat, met aandacht voor de sociale en ethische vraagstukken die een rol speel bij vertaling in verschillende domeinen.
Content
Vertaalmethoden en -ethiek is een taaloverstijgende en trackoverstijgende cursus waarin de studie van het vertaalproces in brede zin (preliminaire fase, vertaalfase, evaluatieve fase) centraal staat. In deze cursus verwerven studenten ook inzicht in de relevante sociale, ethische, historische en culturele contexten waarbinnen dat proces plaatsvindt. Studenten denken na over het complexe begrip vertaalkwaliteit vanuit verschillende theoretische perspectieven (waaronder tekstuele, economische, sociologische en ethische) en verdiepen zich in de verschillende praktische aspecten van kwaliteitsborging in vertalingen.
Heb jij dit vak gevolgd?
Deel je ervaring met toekomstige studenten. Inloggen met je Universiteit Utrecht mailadres duurt één minuut.
Schrijf een review