TLMV2023310 ECTSQ1, Q2DutchMaster
Translation Project Literary Translation German
FaculteitFaculty of Humanities
NiveauMaster
Studiejaar2026-2027
Beschrijving
Course goals
Content
Aan de vertaling(en) moet een vertaalrelevante tekstanalyse voorafgaan. In die analyse worden de tekst en zijn auteur voorgesteld voor zover relevant voor de vertaling. Van de tekstanalyse maakt in ieder geval een stilistische en narratologische analyse deel uit en reflectie over hoe de vertaalopdracht voor deze specifieke tekst(en) uitgelegd dient te worden.
De vertaalrelevante tekstanalyse eindigt in het vaststellen van de te verwachten vertaalproblemen en de te volgen vertaalstrategieën. Deze vertaalproblemen worden besproken aan de hand van relevante vertaalwetenschappelijke bronnen.
De eigen vertaalopvattingen, geldig voor deze vertaling, worden expliciet geformuleerd en eventueel afgezet tegen andere bestaande of mogelijke vertaalopvattingen.
Aan de vertaling(en) worden voetnoten toegevoegd waarin de gekozen vertaaloplossingen worden beargumenteerd. Desgewenst worden verworpen opties vermeld en gewogen.
De vertaling(en) wordt/worden afgesloten met een verantwoording waarin conclusies getrokken worden uit de voetnoten en waarin de vraag beantwoord wordt of de gekozen vertaalstrategieën voldeden en in hoeverre de eigen vertaalopvattingen waargemaakt konden worden.
Aan het eind staat een bibliografie met de gebruikte literatuur en bronnen. Indien andere vertalingen gebruikt werden (vertalingen in andere talen of andere vertalingen van teksten van dezelfde auteur) moeten deze worden opgenomen in de bibliografie.
Additional information
Vermogen om zelfstandig een publicabele vertaling te maken.
Reviews0 reviews
Nog geen reviews voor dit vak. Wees de eerste!
Heb jij dit vak gevolgd?
Deel je ervaring met toekomstige studenten. Inloggen met je Universiteit Utrecht mailadres duurt één minuut.
Schrijf een review